Polylang, un plugin multilangues à découvrir

Traduire ses articles en plusieurs langues et toucher un public plus nombreux, voilà une chose qui intéresse beaucoup de blogueurs... Sous WordPress des solutions existent déjà, telles que:

  • qTranslate en fin de vie et plus maintenu à ce jour
  • WPML la référence mais qui a un prix allant de 29 à 195 USD
  • Le plugin Google trad pour des traductions plus qu'approximatives

Bref, pas vraiment satisfaisant ! Face à ces offres disparates, il y a un plugin gratuit et traduit en français qui tire son épingle du jeu, j'ai nommé Polylang.

Téléchargé 325 000 fois avec une note de 4.8/5 pour 350 votes, c'est clairement une alternative crédible que je me suis empressé de tester pour vous;)

 

wordpress-multilangues

 

Polylang, le plugin gratuit en plusieurs langues

Polylang (v1.5.5 en date du 10/09/14) vous permet de créer un site WordPress en plusieurs langues. Ecrivez vos articles, pages ainsi que vos catégories et tags habituels, puis définissez la langue pour chacun. La traduction d'un article, que ce soit dans la langue par défaut ou pas, est facultative. A l'instar de qTranslate ou WPML la traduction est manuelle, Polylang n’intègrant actuellement aucun service automatique ou de traduction pro.

Vous pouvez utiliser autant de langues que vous le souhaitez. Les langages RTL (right to left - de droite à gauche) sont également pris en charge. Vous pouvez traduire les articles, les pages, les médias, les catégories, les tags, les menus, vos widgets, les custom post type, vos flux RSS... et bien d'autres...

La langue est soit définie par le contenu ou par le code de langue inscrit dans l'URL (soit répertoire ou sous-domaine), vous pouvez aussi utiliser un domaine différent pour chaque langue. Un sélecteur de langue personnalisable est fourni sous la forme d'un widget ou  directement depuis la navigation de votre menu.

Enfin, l'interface d'administration est bien sûr multilingue et chaque utilisateur peut définir la langue d'administration WordPress dans son profil (disponible en 34 langues).

 

Découvrez le Tutorial de Polylang tout en images

Installer le plugin Polylang

L'installation est un grand classique sous WordPress, Extensions >> Ajouter et chercher Polylang. Installez l'extension puis activez la.

Installer Polylang

 

Définir les langues de votre WordPress

Une fois le plugin installé, rendez-vous dans le menu Réglages >> Langues et ajoutez une à une les langues dont vous avez besoin ainsi qu'un ordre d'affichage.

Ajouter une langue dans WordPress

 

Dès la première langue ajoutée, 2 onglets d'options supplémentaires apparaissent.

ajout-langue-2

 

L'option "Traduction de phrases" vous permettra de traduire selon la langue, le titre du site, le slogan et vous permettra également de choisir les formats d'affichage date & heure. Si vous utilisez le plugin SEO by Yoast par exemple, Polylang vous permettra de traduire selon la langue, les termes tels que "Auteur", "Vous avez cherché", "Erreur 404" etc...

options-traductions-phrases

 

L'onglet "Réglages" permet de définir, entre autres, la langue par défaut, l'affichage de la langue dans les permaliens, la traduction des médias, synchroniser les valeurs des métas...

Reglages polylang 1

 

Un article en plusieurs langues avec Polylang

Dans l'éditeur d'articles ou de pages, un cartouche "Langues" vient faire son apparition. Commencer comme habituellement à créer votre article en français enregistrez le, puis dans le cartouche à coté du drapeau Anglais (oui je sais;) choisissez votre permalien version US et cliquez sur le "+" , un nouvel article vierge va alors s'ouvrir, il vous suffit ensuite d'y placer votre traduction US.

article-plusieurs-langues-1

 

Une fois les 2 versions créées, vous pouvez directement basculer de l'une à l'autre depuis l'article et voici comment elles se présentent dans votre listing d'articles.

liste-articles-langues

 

Un menu pour toutes vos langues

Vous pouvez bien sûr prévoir un menu spécifique selon la langue affichée. N'oubliez pas d'activer, depuis les options de l'écran, la "Liste des langues", ainsi d'un simple clic vous rajoutez dans votre barre de menu les différentes langues disponibles sur votre site.

menu-langues

 

Le widget n'est pas en reste !

Polylang vient également avec un Widget très complet, permettant d'afficher les langues, les drapeaux, de masquer la langue courante, de renvoyer sur la home de la langue cliquée... Bref, une vraie alternative au menu vu ci-dessus.

widget-polylang

 

Voici un exemple de rendu en utilisant le menu ainsi que le widget :

menu-widget-rendu-langues

 

Polylang pour traduire les catégories, tags, Custom post type...

Et si je vous disais qu'en plus de tout ça, Polylang vous permet de traduire simplement vos catégories, vos tags, vos CPT ? Et bien alors oui, je vous le dis et je fais mieux, je vous le montre!

categories-tags-polylang

 

 

Multilangues et SEO ?

D'un point de vue référencement, une traduction via Google trad ou qTranslate ne sert à rien. En effet, tout se joue sur le même permalien.

Seuls WPML et Polylang permettent de définir des permaliens selon les langues. Ce dernier permet même de définir selon vos préférences si la langue est déterminée par :

  • Le contenu : dans ce cas les adresses des articles, pages, catégories et mots clés ne sont pas modifiées et de fait inutile pour un référencement sur plusieurs langues.
  • Le nom du répertoire dans les permaliens :
    Exemple : http://monsite.com/en/mon-article/
  • Le sous-domaine dans les permaliens :
    Exemple : http://en.monsite.com/mon-article/
  • Des noms de domaine différents :
    Vous devrez alors entrer les domaines correspondants.

Si vous avez sélectionné "nom du répertoire" ou "sous-domaine" pour vos permaliens (voir options de réglages Polylang), vous utiliserez alors le module SEO sur chaque traduction de votre article, et c'est une très bonne chose!

seo-wordpress-polylang

 

Ma conclusion sur Polylang

Oubliés les qTranslate, les Google trads, le plugin Polylang est là ! Gratuit, performant, compatible avec WordPress 4 et cerise sur le gâteau, tout en français!

Le plugin est maintenu à jour et le dév assure le support. Simple à configurer et simple à utiliser, je le trouve bien plus intuitif que feu qTranslate et relativement puissant pour un gratuit. Bien moins lourd  et  moins gourmand en ressources que WPML, Polylang plaira à aux utilisateurs exigeants qui n'ont pas envie de passer 3 heures à comprendre comment fonctionne leur plugin...

 

Quoi ? Vous êtes encore là ! Partagez cet article et foncez vite essayer ce petit bijou qu'est Polylang ;)

A propos de l'auteur...

WPFormation

Fabrice Ducarme, formateur WordPress je suis éditeur, auteur et fondateur du site WP Formation.com. Conférencier lors des WordCamp Paris 2013 & 2015 ainsi qu'au WP Tech Nantes 2014, je vous propose plus de 400 articles & tutoriaux à propos de WordPress, mes trucs & astuces mais aussi des coups de gueule...

21 commentaires pertinents à ce jour ;)

  • Jérôme dit :
    Tout pareil, j’apprécie les plugins efficaces et qui font bien ce qu’on leur demande. J’utilise polylang sur un site trilingue et rien à redire, il fait son job.
    Testé et approuvé.
  • Papi Boyington dit :
    Je confirme que polylang est un excellent plugin et qu’il fonctionne parfaitement sur un réseau wordpress multisite de plusieurs milliers de sites, contrairement à WPML qui ne supporte pas les réseaux multisites trop importants.
  • FranckA dit :
    Bonjour, est il mieux que Transposh ?!
  • Antoine dit :
    Bonjour Fabrice,

    Merci pour la superbe présentation de ce plugin.

    J’envisage de traduire mon site e-commerce depuis un bon moment, la simplicité d’utilisation de Polylang va sans doute me faire passer à l’action.
    Il a l’air de bien s’intégrer avec le plugin wordpress seo, encore un atout de plus pour le seo à condition de suivre quelques règles :
    http://dejanseo.com.au/seo-for-multilingual-ecommerce-websites/

    à bientôt

    Antoine

  • Benji dit :
    Super, j’ai un site en cours pour un restaurant en Anglais et Espagnol, je vais tester ce plugin.
  • Mon coin de Bourgogne dit :
    L’article détaille bien les différents points de la configuration du plugin.
    Mais quelque chose m’échappe : avant d’activer le plugin, il faut créer le répertoire ou le sous-domaine et y installer WordPress ? Ça se fait automatiquement ? Et comment ça se passe, si on active 10 langues –> il y a dix sous-répertoires ou sous-domaines avec 10 WordPress installés et il faut passer en multi-sites ??
    Désolée si la question vous paraît bête, mais pour moi, c’est pas clair :/
  • Benjamin de Bruijne dit :
    Intéressant, merci!
  • Christophe BENOIT dit :
    À l’usage et en comparaison avec WPML, je le trouve un peu lourd à manipuler. Tout fonctionne mais c’est un peu laborieux.
  • Sami CHANGUEL dit :
    Ce plugin semble très prometteur, cependant est-ce que quelqu’un sait s’il est compatible avec des champs AFC ?
  • Arturo Mazzolini dit :
    quid de la qualité de la traduction? Mon référent sur le sujet est SYSTRAN mais qui n’a pas cette fonctionnalité du plugin
  • WPFormation dit :
    ,

    Comme précisé au début de l’article, Polylang n’a pas de service de traduction automatique, c’est donc à vous de traduire le texte dans les versions que vous proposez à vos lecteurs.

  • ExtremRaym dit :
    A noter que si qTranslate est en fin de vie, mqTranslate, un plugin basé sur qTranslate, lui, ne l’est pas ! :)
    merci pour cet article !
  • ExtremRaym dit :
    A noter aussi que qTranslate gere bien différents permalien selon différents langues sous la forme en.domainame.com, ou domainname.com/en/
    Je l’utilise pour des articles multilingues et confirme qu’ils ne sont pas référencé « pareil »
    Il y bien un mode query ?lang=en mais il on peut changer.
  • WPFormation dit :
    Salut ,

    Non mais ça à l’air bien sympa ;)

  • Christophe dit :
    Bonjour, je trouve ce plugin très bien, mais je rencontre un souci pour créer une page template en Français et une page template en anglais pour la page d’accueil.

    1. J’ai donc créer un template pour la page d’accueil FR et un template pour la page d’accueil EN
    2. Ensuite je vais dans « Réglages > Lecture » et j’attribue une page d’accueil statique en fonction des langues mais cela ne fonctionne pas.

    Merci de votre aide.

  • Christelle dit :
    ,

    Est-ce que tes 2 pages d’accueils sont reliées par la traduction ?
    Dans ton listing de pages, l’icône « + » dans la colonne EN indique que ta page FR n’est pas reliée à une traduction anglaise.
    L’icône « crayon » en revanche indique que la traduction est existante et reliée et là ça doit marcher.

    Pour info voilà le lien du forum
    https://wordpress.org/support/plugin/polylang

  • Maxime dit :
    Bonsoir à tous,

    J’utilise actuellement polylang pour traduire un site du français au néerlandais. C’est impecable pour les articles. Par contre, je rencontre un problème pour traduire les portfolio et les icônes prévus par mon thème (Virtue) et présent sur ma page d’accueil (non statique). On dirait que le plugin ne prend pas en compte la traduction de ces éléments … J’ai eu le même problème pour traduire un tableau créé avec table press.

    Quelqu’un a-t-il une solution (une piste de solution) pour que je parvienne à traduire ces éléments (et éviter une traduction partielle du site)?

    Merci d’avance et bonne soirée,

  • laurent dit :
    polylang: c’est de la balle, simple, facile à utiliser pour le client et avec son api, on peut facilement se jeter dans la traduction d’un plug-in. je l’ai adopté en 30 min,sans me prendre la tete avec d’autres solutions casse-pied (multisite+combinaisons de plug-ins, …).
    j’ai pu le constater depuis le tps que je developpe (15 ans en SSII), ce sont souvent les solutions les plus simples qui sont les plus efficaces (à part exception: grosse usine hyper bien concue au départ. mais meme avec ca, il y a tjs des limites qq part et qd c’est trop complexe, on se tire une balle pour faire évoluer le machin).

    => polylang: :|)

    mais toute ces demi-solutions viennent du fait que wordpress n’est pas conçu nativement pour le multilingue et que les plugs-ins ne le font pas non plus dès le départ (grosse erreur car de + en + de sites sont multilingues, et ca ne fait qu’augmenter).

    soit-disant(?) pour des questions de perf (tu parles: pourquoi les autre syst le font ? -divers framework, etc…-). A part que la base double ou triple, ca prendrai bcp + de temps de faire un select lang=en ??? et de toute facon, qu’on le fasse nativement ou pas, ca doublera ou triplera à moment ou un autre: donc autant traiter le pb à la source (comme les impots), au lieu de mettre une surcouche (qui à mon humble avis ne doit pas arranger les perf, non plus)

    merci à polylang de ne pas avoir rajouté sa couche de c…rie

  • Martina dit :
    Bonjour tout le monde,
    je me sens comme un abruti parce que je n’arrive pas à mettre en place correctement ce plugin sur mon blog ( le thème Spun). Voilà ce qui ce passe: j’installe->j’active-> je définis mes 2 langues, en occurrence français et bulgare-> je paramètre la Listes de langues en menus. Ensuite quand je vais dans « Articles » j’écris un article et je définis la langue par défaut français et la deuxième langue càd la traduction en bulgare. Et c’est là que ça marche pas!
    Au lieu de fonctionner comme c’est marqué sur le tutoriels, j’ai 2 sites distincts /bg/ et /fr/, qui n’ont aucun lien entre eux. Pas de possibilité de choisir une langue, j’ai tout simplement un drapeau – celui de la langue en vigueur. Je suis perdu :(((( Au secours !!!!
  • Pascal dit :
    Est-il compatible avec un plugin de calendrier d’événements ?? Par exemple  » The Event Calendar « 
Tweet105
Share17
Share7
Buffer87