Loco Translate pour traduire simplement WordPress

Lorsque l'on crée un blog ou un site WordPress, la solution la plus simple et la moins coûteuse revient souvent à acheter un thème Premium et à l'installer. Mais que l'on soit présent sur le web en tant qu'amateur ou en tant que professionnel, on a souvent envie d'avoir un espace chaleureux qui inspire confiance, où les internautes se sentent bien. Et pour moi, cela passe par la langue utilisée dans le site.

Les thèmes Premium sont tous en Anglais par défaut : non seulement cela trahit l'utilisation d'un thème, mais en plus cela peut ennuyer l'internaute. Bon, honnêtement, je pense qu'on a tous l'habitude des Read More, You may also like, Leave a comment et compagnie et que cela ne gêne plus grand monde. Mais je suis convaincue que traduire son thème reste une bonne pratique pour personnaliser son site et le rendre plus cohérent, plus accessible, plus agréable à ses lecteurs. Et surtout plus professionnel !

traduction wordpress

Mais alors comment faire ? Parce que oui, comme tout le monde, je me suis arrachée quelques cheveux la première fois que j'ai souhaité traduire mon thème. Alors j'ai envie de partager avec vous une solution toute simple et très facile à mettre en place. Il s'agit du plugin gratuit Loco Translate, qui vous permet de créer des fichiers de traductions directement dans votre back-office.

Vous pouvez le télécharger ici ou bien l'installer directement depuis la bibliothèque des extensions WordPress.

loco translate

 

Lorsque le plugin est installé et activé, un nouvel onglet apparaît en bas de votre tableau de bord :

loco translate

Si vous cliquez sur le sous-onglet Themes, vous aurez un aperçu de l'ensemble de vos thèmes, et sur le sous-onglet Plugins, de l'ensemble de vos plugins. Vous pourrez donc créer des fichiers de traduction pour chacun de ces thèmes et plugins. Pour ce tutoriel, on va traduire le thème Premium Chandelier.

On voit sur l'écran ci-dessous qu'il n'existe aucun fichier de traduction. On va donc en créer un pour traduire notre thème en français.

loco translate

Il faut commencer en cliquant sur New language.

La plupart des thèmes Premium sont préparés à la traduction, mais ils le sont parfois de manière différente : ils possèdent soit un template de fichier PO (c'est-à-dire un fichier .pot qui contient le texte dans la langue d'origine, sans traduction ni informations sur la langue), soit un fichier PO.

Si votre thème comporte un template de fichier PO, alors vous pouvez passer à l'étape suivante sans problème et créer votre premier fichier de traduction. Si votre thème ne possède pas de modèle de fichier PO et ne contient qu'un fichier PO, alors Loco Translate vous conseillera d'en créer un. Vous pouvez donc le créer ou choisir de sauter cette étape. Si vous ne créez pas de template, votre fichier de traduction française se synchronisera directement à partir du code source, et Loco Translate vous met en garde en précisant que cela peut être plus lent. Bon, honnêtement j'ai procédé de cette manière plusieurs fois et je n'ai jamais constaté de ralentissement.

Vous arrivez donc sur la page qui vous permet de créer un nouveau fichier de traduction. Il vous suffit de sélectionner votre langue dans la liste et de cliquer sur Start Translating.

loco translate

La liste des textes traduisibles s'affiche et le boulot fastidieux commence. Il faut traduire les lignes une à une. En ce qui me concerne, je ne traduis que les lignes qui s'affichent sur le front-end et saute toutes les lignes qui concernent le back-office (par exemple toutes les options et les paramètres du thème). Je vous recommande de procéder de la même manière sinon vous aller y passer beaucoup trop de temps !

Le bouton Revert vous permet, à tout moment, d'annuler les lignes que vous avez traduites mais pas encore enregistrées. Si vous avez sauvegardé, les lignes déjà traduites le resteront. Si vous n'êtes pas sûr d'une traduction, vous pouvez sélectionner la ligne et cliquer sur Fuzzy : elle apparaît alors dans une autre couleur. Je ne me suis jamais servie de fonction, mais ça peut servir si par exemple plusieurs personnes se penchent sur la traduction.

loco translate

Une fois que vous avez traduit toutes les lignes que vous souhaitiez traduire, vous pouvez cliquer sur Save. Loco Translate génère alors un fichier .mo qui sera utilisé pour afficher le texte traduit sur votre site. Vous pouvez aussi, en cliquant sur les boutons PO et MO à droite, télécharger ces deux fichiers directement.

A tout moment, vous pouvez revenir sur votre traduction en vous rendant à nouveau dans l'onglet Themes de Loco Translate, et en cliquant sur le fichier de traduction qui est apparu :

loco translate

Enfin, sachez que si vous mettez à jour votre plugin ou votre thème, vos traductions seront conservées, vous ne perdrez pas votre travail.

Utiliser le plugin Loco Translate est une solution simple, gratuite, rapide et efficace. Il se prend en main sans difficulté, on ne manipule pas les fichiers, tout se déroule dans le back-office. Je n'ai jamais rencontré de problème avec ce plugin. Néanmoins il existe une autre bonne solution que je préconise davantage : Poedit. En effet, l'ajout de plugins à outrance peut vite devenir un problème sur une installation WordPress, et tant que je peux éviter d'installer un plugin, j'évite.

Au final, Loco Translate apporte de la facilité, mais il ne fait pas gagner un temps considérable par rapport à Poedit par exemple. De plus, Poedit possède quelques avantages très appréciables, tels que les suggestions de traduction ou la mémorisation de vos traductions : si vous traduisez souvent des thèmes, vous gagnerez du temps, car certaines lignes de texte reviennent systématiquement. J'ai vraiment pris goût à ces deux fonctionnalités !

Pour conclure, le plugin Loco Translate est une bonne solution pour les novices qui souhaitent un outil simple et efficace sans quitter le back-office. Pour ceux qui souhaitent aller un peu plus loin et qui sont déjà à l'aise avec le fonctionnement des traductions sur WordPress, alors je vous conseille fortement Poedit, qui est aussi très facile à utiliser !

Loco Translate pour traduire simplement WordPress
4 pour 4 votes

A propos de l'auteur...

Johanne

Ancienne libraire reconvertie dans les métiers du web, je suis désormais webdesigner freelance, spécialisée WordPress, et je m’applique à créer de jolis univers graphiques. Sur mon blog professionnel, j’évoque la vie de freelance et je vous aide à améliorer votre présence en ligne.

2 commentaires pertinents à ce jour ;)

  • Laure Mariet dit :

    Bonjour,

    Cet article est très intéressant mais je souhaiterais corriger une erreur dans l’article.

    J’ai effectué les traductions de mon thème il y a quelques jours via Loco Translate selon la méthode préconisée dans l’article et suite à une mise à jour de mon thème (Jupiter de ThemeForest), l’intégralité des traductions viennent d’être perdues. Je dois refaire toutes les traductions.
    Cette méthode n’est donc pas viable à 100%.
    A voir si la méthode via Poedit est plus pérenne.

    Belle continuation !

  • Julianinho dit :

    Bonjour Laure,
    Peut être qu’en créant un thème enfant ça peut résoudre le problème ;)
    Cordialement

Vous pouvez laisser votre commentaire ci-dessous et même vous abonner aux commentaires de l'article.
Nota: pour le champ "Site Web", seuls les liens vers vos réseaux sociaux sont autorisés.

Likez, Tweetez, Commentez, Partagez !

71 Partages
Partagez28
Tweetez30
Partagez11
Buffer2